Quelle: MEW 31 Briefe Oktober 1864 bis Dezember 1867


       zurück

       #398# 209 - Marx an Engels - 30. November 1867
       -----
       209
       
       Marx an Engels
       in Manchester
       
       London, 30. Nov. 1867
       Dear Fred,
       Mit Bezug auf Moses 1*) werde ich genau Dein Rezept befolgen. Je-
       denfalls müssen  wir den  Mann brauchen  und zugleich verhindern,
       daß er  uns mißbraucht.  Mit Bezug auf Hilberg wäre es in der Tat
       gut, wenn man diese einzige uns bis jetzt offne "Revue" 2*) fest-
       halten könnte,  aber wie? ist mir noch nicht klar. Ich habe heute
       morgen copy Schorlemmer [418] erhalten and send him my thanks for
       it 3*).
       Wenn Du  die Blätter gelesen, wirst Du gesehn haben, daß 1. d[er]
       International Council  4*) Memorial  für die Fenians [451] an den
       Hardy geschickt,  2. die Debatte über Fenianism (letzten Dienstag
       vor 8  Tagen 5*))  öffentlich war  und die "Times" Report darüber
       brachte. [452]  Es waren  auch Reporters  der  Dubliner  Blätter,
       "Irishman" und "Nation" da. Ich kam erst sehr spät (ich habe seit
       ungefähr 2  Wochen Fieber gehabt, was erst seit den letzten 2 Ta-
       gen vorüber)  und hatte in der Tat nicht vor zu sprechen, erstens
       wegen meines  unkomfortablen Körperzustandes  und zweitens  wegen
       der Häklichkeit der Situation. Indes wollte mich der chairman 6*)
       Weston forcieren,  und darum trug ich auf adjournment 7*) an, wo-
       durch ich  verpflichtet, letzten  Dienstag 8*)  zu sprechen.  Ich
       hatte in  der Tat  nicht einen  speech 9*),  wohl aber die points
       10*) eines  speech 11*)  vorbereitet für Tuesday last 12*). Indes
       kamen die  Irish Reporters  13*) nicht,  und durch Warten auf sie
       war es  9 Uhr  geworden, während  das Lokal  uns nur  bis  10 1/2
       offenstand. Fox hatte, auf meine Veranlassung - (wegen quarrel im
       Council 14*)  hatte er  seit 2 Wochen sich nicht sehn lassen, au-
       ßerdem seine  résignation als  member of  the council 15*) einge-
       schickt mit  groben Ausfällen  auf Jung)  [453]  -  einen  langen
       speech vorbereitet.  Nach Eröffnung  der séance 16*) erklärte ich
       daher, daß ich
       -----
       1*) Moses Heß  (siehe vorl.  Band, S.  396) - 2*) "Internationale
       Revue" -  3*) und danke  ihm dafür - 4*) Rat der Internationale -
       5*) am 19.  November -  6*) Vorsitzende -  7*) Vertagung - 8*) am
       26. November  - 9*) eine  Rede - 10*) Stichpunkte - 11*) "Entwurf
       einer nicht  gehaltenen Rede  zur irischen  Frage" - 12*) letzten
       Dienstag  -   13*) irischen  Reporter  -  14*) Streit  im  Rat  -
       15*) seinen Rücktritt als Mitglied des Rats - 16*) Sitzung
       
       #399# 209 - Marx an Engels - 30. November 1867
       -----
       wegen belated  hour 17*) das  Wort an  Fox abtrete.  In der Tat -
       durch die dazwischengekommene Exekution zu Manchester - war unser
       Gegenstand "Fenianism"  mit augenblicklichen  Leidenschaften  und
       Erhitzungen verknüpft,  die mich  (nicht aber den abstrakten Fox)
       gezwungen hätten, statt der beabsichtigten sachlichen Analyse des
       Zustandes und der Bewegung ein revolutionäres Donnerwetter loszu-
       lassen. Die  irischen Reporters haben mir also durch ihr Wegblei-
       ben und  dadurch verspätete  Eröffnung der  Sitzung großen Dienst
       geleistet. Ich  liebe es  nicht, mit Leuten wie Roberts, Stephens
       etc. mich zu vermengselieren.
       Fox' speech  war gut,  einmal, weil  ein   E n g l ä n d e r  ihn
       hielt, dann,  soweit die  bloß  politischen  und  internationalen
       aspects gehn.  Er bewegte  sich aber  eben deswegen  nur auf  der
       Oberfläche. Die  Resolution, die  er vorbrachte, war abgeschmackt
       und inhaltslos. [454] Ich widersetzte mich derselben und ließ sie
       an das standing committee [16] zurückverweisen.
       Was die  Engländer noch nicht wissen, ist, daß seit 1846 der öko-
       nomische Gehalt  und daher  auch der  politische Zweck der engli-
       schen Herrschaft  in Irland  in eine  ganz neue Phase eingetreten
       ist, und  eben deswegen  der Fenianism  sich durch sozialistische
       (im negativen Sinn, als gegen die Appropriation des soil 18*) ge-
       richtet) Tendenz,  und als lower orders movement 19*) charakteri-
       siert. Was  kann lächerlicher sein, als die Barbareien der Elisa-
       beth oder des Cromwell, welche die Irländer durch englische Kolo-
       nisten (im  römischen Sinn)  verdrängen wollten, zusammenzuwerfen
       mit dem  jetzigen System,  welches  die  Irländer  durch  Schafe,
       Schweine und  Ochsen verdrängen  will! Das  System von  1801-1846
       (evictions 20*)  während jener Zeit nur ausnahmsweis, speziell in
       Leinster, wo  der Boden besonders zur Viehzucht taugt) mit seinen
       rackrents 21*)  und middlemen 22*) brach zusammen 1846. Die Anti-
       cornlawrepeal 23*),  z.T. Resultat, jedenfalls beschleunigt durch
       den Irish  famine 24*),  nahm Irland das  M o n o p o l,  England
       in Durchschnittszeiten  mit Korn  zu versehn.  Wolle und  Fleisch
       ward das  Losungswort, also  conversion of  tillage into  pasture
       25*). Daher von da an systematic consolidation of farms 26*). Der
       encumbered estates act [455], der eine Masse früherer, bereicher-
       ter middlemen  zu landlords  machte,  beschleunigte  den  Prozeß.
       Clearing of  the Estate  of Ireland!  27*) ist  jetzt der einzige
       Sinn der  englischen Herrschaft in Irland. Die  d u m m e  engli-
       sche Regierung in London weiß
       -----
       17*) vorgerückter  Stunde   -   18*) Aneignung   des   Bodens   -
       19*) Bewegung der  unteren Klassen  -  20*) auernvertreibungen  -
       21*) Wucherpachten -  22*) Zwischenpächtern -  23*) Aufhebung der
       Korngesetze -  24*) die irische Hungersnot - 25*) Verwandlung von
       Ackerland in Viehweide - 26*) systematische Vereinigung der Pach-
       ten - 27*) Lichten der Güter in Irland!
       
       #400# 209 - Marx an Engels - 30. November 1867
       -----
       natürlich selbst nichts von diesem immense change 28*) seit 1846.
       Aber die  Irländer wissen's. Von Meaghers Proklamation (1848) bis
       herab zum  Wahlschreiben Hennessys (Tory und Urquhartite) (1866),
       sprechen die Irländer ihr Bewußtsein hierüber in der klarsten und
       most forcible manner 29*) aus.
       Fragt sich  nun, was  sollen wir den  e n g l i s c h e n  Arbei-
       tern raten? Nach meiner Ansicht müssen sie Repeal der Union [456]
       (kurz den Witz von 1783, nur demokratisiert und den Zeitumständen
       angepaßt) zu  einem Artikel  ihres Pronunziamento 30*) machen. Es
       ist dies  die einzig  legale und  daher einzig  mögliche Form der
       irischen Emanzipation,  die in das Programm einer englischen Par-
       tei aufgenommen  werden kann. Die Erfahrung muß später zeigen, ob
       die bloße  Personalunion zwischen  den 2  Ländern  fortexistieren
       könnte. Ich glaube es halb, wenn es zur Zeit geschieht.
       Was die Irländer brauchen, ist:
       1. Selbstregierung und Unabhängigkeit von England.
       2. Agrarische Revolution. Die Engländer können die mit dem besten
       Willen nicht  für sie  machen, aber  sie können ihnen die legalen
       Mittel geben, sie für sich selbst zu machen.
       3. Schutzzölle gegen  England. Von  1783-1801 blühte  die irische
       Industrie in  allen Zweigen  auf. Die Union mit Niederwerfung der
       Schutzzölle, welche  das irische  Parlament errichtet hatte, zer-
       störte alles  industrielle Leben in Irland. Das bißchen Leinenin-
       dustrie bietet  in keiner Weise Ersatz. Die Union von 1801 wirkte
       ganz auf  die irische Industrie, wie die Maßregeln zur Unterdrüc-
       kung der  irischen Wollenindustrie etc. von Seiten des englischen
       Parlaments unter  Anna, George II. etc. Sobald die Irländer unab-
       hängig, würde  die Not  sie, wie  Kanada, wie Australien etc., zu
       Protektionisten  machen.  Ehe  ich  meine  Ansichten  im  Central
       Council 31*)  (nächsten Dienstag,  diesmal glücklicherweise  ohne
       Gegenwart von Reporters) vorbringe, wäre mir lieb, wenn Du mir in
       ein paar Zeilen Deine Ansicht mitteilst.
       Salut.
       Dein K. M.
       Da Moses  ein Vetter  von Hirsch,  wundert's mich  nicht, daß  er
       selbst ein Geweih trägt. He bears it proudly. 32*)
       -----
       28*) dieser ungeheuren  Veränderung -  29*) kraftvollsten Weise -
       30*) Kampfprogramms -  31*) Zentralrat -  32*) Er  trägt  es  mit
       Stolz.

       zurück